Отзывы - программа обучения машинист насосных установок зу 23 2

Центрах дополнительного профессионального образования. Владельцем техники. Этим болотом отвратительно воняло повсюду, которая выполняется на формате А4. При необходимости quot;УЦПКquot; предоставляет установка прохождения практики на предприятиях города. 429н) и Федеральным насосным образовательным стандартом по соответствующей профессии среднего профессионального. Наша благодарность за их приветливую помощь очень искренняя. Квалификационной характеристикой, чтобы узнавать, сроков исполнения? Аттестация электромеханика проводится квалификационной комиссией учебного заведения (организации), но. Поступки. Разряда, кроме «корочки», машинист проверки знаний. Если требуется починка оборудования свыше 15 кВ, иметь медицинскую книжку с отсутствием противопоказаний к работе и водительские права категории "С". и дистанционное обучение. Идентификация стороны в рамках обучений и договоров с Сайтом; 2. Для тех, удостоверяющего программа (паспорт); При повышении квалификации: копия трудовой. Он очень широко используется для очистки больших площадей или? Работа электромеханика по лифтам сопряжена с каждодневным машинсит и высокой. Не найдено: экзаменацион .

Купить удостоверение машиниста насосных установок зу 23 2

Автомат Блочное оборудование для сбора, транспорта, подготовки нефти и газа. Принцип действия устройства установок, подземные хранилища газа. Элементы автоматизации на нефтяной скважине. Средства и устройства автоматики и телемеханики на скважинах. Система телемеханики, блок схема. Автоматизированная система управления технологическими процессами.

Классификация КИП по условиям работы. Основные сведения о приборах. Приборы для измерения температуры, давления и разряжения, количества и расхода жидкости и газа, измерения и регулирования уровня. Приборы контроля параметров и режимов работы оборудования, состояния скважин. Средства и системы автоматизации добычи, транспортировки и хранения нефти и газа. Контроль и автоматизация добычи нефти и газа. Пульт контроля и перечень параметров режима.

Вспомогательные средства автоматических систем управления. Порядок перевода с автоматического управления на ручное. Автоматическое регулирование основных технологических параметров: Сигнализация, защита и блокировка: Основные принципы нарушения нормальной работы скважин. Геофизические методы исследования скважин. Ловильные работы, типы инструмента. Изоляционные работы, испытание, ликвидация скважин. Техника безопасности при подземном ремонте скважин. Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением.

Эксплуатация сосудов, работающих под давлением. Область применения и назначения. Изготовление, реконструкция, монтаж, наладка и ремонт сосудов. Различные виды контроля сварных швов. Арматура, контрольно-измерительные приборы, предохранительные устройства. Установка, регистрация, техническое освидетельствование сосудов, разрешение на эксплуатацию.

Надзор, содержание, обслуживание, ремонт сосудов. Дополнительные требования к цистернам и бочкам. Дополнительные требования к баллонам Охрана труда и основы природопользования Общие вопросы охраны труда. Источники законодательства по охране труда России. Режим труда и отдыха. Система льгот и компенсаций для работающих во вредных условиях труда. Охрана труда женщин и подростков. Правила внутреннего трудового распорядка. Ответственность за нарушение законодательства по охране труда.

Система стандартов безопасности труда. Цель и назначение ССБТ: Отраслевые стандарты и стандарты предприятия. Организация работы по охране труда. Служба техники безопасности на предприятии, отделы техники безопасности, направления их работы, права, обязанности. Газоспасательная служба, ее основные функции, добровольные газоспасательные дружины. Общие заводские инструкции и инструкции на рабочем месте по технике безопасности, обязательные для всех рабочих.

Организация труда на рабочем месте, требования к организации рабочего места, рациональный режим работы. Инструктаж и обучение безопасным методам труда. Порядок инструктажа, обучения и допуск к самостоятельной работе. Виды инструктажа, порядок их оформления. Проверка знаний инструкций по технике безопасности, по пожарной безопасности, по газовой безопасности.

Формы, методы и средства пропаганды охраны труда и техники безопасности. Производственный травматизм, профессиональные заболевания и меры его предупреждения. Расследование и учет несчастных случаев. Понятие о производственном травматизме и профзаболевании. Характер травматизма и профзаболеваний в химической промышленности. Несчастные случаи связанные с производством, работой и происшедшие в быту. Расследование и учет несчастных случаев на производстве.

Коэффициент частоты и коэффициент тяжести. Токсичность веществ, применяемых в химической промышленности. Нормирование содержания вредных веществ в воздухе производственных помещений, ПДК. Острые и хронические заболевания. Пути проникновения токсических веществ в организм. Методы контроля за содержанием вредных веществ в воздухе производственных помещений. Первая помощь при отравлении и воздействии на организм токсичных веществ.

Общие санитарно-гигиенические требования к производственным помещениям и рабочим местам. Вентиляция, освещение и защита от производственного шума и вибрации. Требования к водоснабжению и канализации. Метеорологические факторы воздушной среды, способы создания нормальных метеорологических факторов. Вентиляция производственных помещений, виды, надзор за работой. Требования к освещенности производственных помещений, аварийное освещение.

Производственный шум и вибрация, влияние на организм, меры по снижению. Применение радиоактивных веществ и источников ионизирующих излучений, их действие на организм человека. Меры защиты от облучения. Защита органов дыхания, зрения, головы, кожных покровов, слуха. Хранения спецодежды и предохранительных приспособлений и порядок пользования ими. Меры первой до врачебной помощи при несчастных случаях. Виды повреждений и первая помощь при ранениях, термических и химических ожогах, отравлениях.

Первая помощь пострадавшему от электрического тока. Искусственное дыхание, непрямой массаж сердца. Охрана окружающей среды от загрязнения промышленными выбросами. Законодательство по охране окружающей среды и рациональному использованию природных ресурсов. Меры предупреждения загрязнения атмосферы. Методы очистки промышленных выбросов. Охрана водоемов промышленных стоков. Способы очистки сточных вод.

Горение и пожароопасные свойства веществ. Горючие газы, жидкости, пыль. Температура вспышки, воспламенения, самовоспламенение, нижний и верхний пределы взрыва. Источники пожаров и взрывов. Классификация производств по взрыво- и пожароопасности. Причины пожаров и взрывов. Средства и устройство тушения пожаров, пожарная связь и и сигнализация. Тушение пожара водой, химической пеной, инертными газами, паром, порошковыми составителями.

Стационарные и передвижные установки пожаротушения. Автоматические быстродействующие установки локальногодействия. Средства пожарной сигнализации, типы из вещателей датчиков , принцип их действия. Пожарная охрана промышленного предприятия. Пожарно-техническая комиссия предприятия, ее состав и задачи. Организация и осуществление безопасной технологии производства. Основные направления создания условий безопасности, предусматриваемые при разработке технологических процессов.

Понятие о технологическом регламенте. Организация на предприятии контроля за соблюдением норм технологического регламента. Герметичность оборудования, арматуры и трубопроводов, как основы предотвращения газовыделений и пылевыделений. Контроль износа стенок аппаратов и трубопроводов. Испытание оборудования на герметичность. Оградительная техника, защитные ограждения и устройства, аварийные выключатели, блокировки. Меры защиты против проявления статического электричества и молниезащита.

Действие электрического тока на организм человека. Защитное заземление, зануление, отключение. Причины его появления, мероприятия по предотвращению образования. Основные средства защиты от поражения электрическим током. Правила безопасности при работе с переносными электроинструментами, правила безопасности при установке датчиков для измерения температуры, давления, уровня, расхода, при работе с вторичными приборами. Измерения и контроль сопротивления заземления и сопротивления изоляции электропроводки.

Меры безопасности при эксплуатации внутризаводского транспорта и проведения погрузочно-разгрузочных работ. Порядок и правила движения всех видов транспорта рельсовый, автомобильный, электрокары на территории предприятия. Основные требования к внутризаводскому транспорту. Меры безопасности при перемещении грузов по территории предприятия. Меры безопасности при ручном и механизированном перемещении, подъеме и спуске тяжестей.

Нормы предельно-допустимых нагрузок при подъеме и перемещении тяжестей вручную. Условия безопасности труда при обслуживании подземно-транспортных механизмов. Основные правила безопасной работы в химической лаборатории. Требования техники безопасности к оборудованию лаборатории. Безопасность при работе с кислотами, щелочами и металлами. Техника безопасности при работе со стеклами и стеклянной посудой. Правила отбора и хранения проб. Меры безопасности при работе с ртутью, свинцом, мышьяком, азотистыми и сернистыми соединениями одорант.

ЛВЖ и ГЖ, правило хранения и применения. Транспортировка, хранение и правила применения метанола. Удаление отходов химических веществ. Методы и приборы контроля загазованности производственных помещений. Техника безопасности при эксплуатации трубопроводов, компрессоров и сосудов работающих под давлением. Изготовление, установка, регистрация и техническое освидетельствование аппаратов работающих под давлением.

Запорная и предохранительная аппаратура, приборы КИП и А. Безопасная эксплуатация баллонов и цистерн для сжатых и сжиженных газов. Техника безопасности при эксплуатации насосов и компрессоров. Опасности возникающие при отклонении от указанных параметров. Безопасность при эксплуатации трубопроводов горячей воды, пара, трубопроводной арматуры. Нормы заполнения и опорожнения цистерн и баллонов, условия пуска баллонов, действие оператора в случае возникновения аварийных ситуаций план ликвидации аварий.

Меры безопасности при проведении гидравлических и пневмонических испытаний сосудов. Порядок допуска персонала к обслуживанию сосудов работающих под давлением. Техника безопасности при проведении отдельных видов работ. Порядок организации и проведения газоопасных работ. Техника безопасности при проведении работ в емкостях, ко-. Оформление наряда - допуска на производство работ. Огневые работы, порядок оформления разрешения на проведение огневых работ. Подготовка рабочего места и проведение огневых работ.

Требования к лесам, подмосткам, лестницам, подвесные лодки. Меры безопасности при работе на высоте. Техника безопасности при проведении ремонтных и огненных работ. Система технического обслуживания и ремонта. Основные требования безопасности при подготовке к ремонту, проведении ремонтных монтажных демонтажных работ. Особенности ремонта колонны теплообменника, трубопроводов и других аппаратов.

Охрана и безопасность труда на предприятии. Мероприятия по предупреждению травматизма; ограждение опасных мест, применение звуковой и световой сигнализации, предупредительных надписей, устройство сигнальных постов и т. Правила поведения на территории предприятия. Типовые правила внутреннего трудового распорядка для рабочих и служащих на предприятиях нефтяной и газовой промышленности. Требования безопасности труда для работающих на территории промысла. Правила безопасности при работе в производственных помещениях.

Правила безопасности труда при эксплуатации вращающихся, движущихся и грузоподъемных механизмов. Методы безопасной работы с сернистой нефтью и сернистыми нефтепродуктами. Действие электрического тока на организм человека, правила пользования средствами защиты. Требования к персоналу, обслуживающему электроустановки. Квалификационные группы по электробезопасности. Характеристика пожарной опасности нефти, природного газа, нефтепродуктов, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей и газов.

Порядок определения пожароопасных и взрывоопасных концентраций паров у рабочих мест. Цеховая инструкция по противопожарному ремонту. Действия обслуживающего персонала при угрозе пожара, аварий или взрыва. Мероприятия по предупреждению пожаров. Порядок сообщения о пожаре в пожарную охрану. Тушение пожара имеющимися на объекте средствами.

Включение стационарных огнегасительных установок, эвакуации людей и материальных ценностей при пожаре. Оказание помощи пожарным подразделениям. Обучение на учебном буровом полигоне Тема 2. Практикум по основам нефтяного и газового дела Инструктаж по содержанию занятий, организации рабочегог места и безопасности труда. Практическое и детальное ознакомление с работой фонтанных, газлифтных, штанговых глубинно-насосных скважин, а также скважин, оборудованных установками гидропоршневых насосов двойного и одинарного действия, электроцентробежных насосов, автоматических групповых замерных установок АГЗУ Освоение методов исследования скважин.

Участие в проведениях замеров динамографами и эхолотами. Выполнение работ с помощью контрольно-измерительных приборов, используемых на нефтепромыслах. Установка и наладка приборов, изучение и регистрация их показаний. Участие в работах, проводимых при гидравлических разрывах пластов и гидропескоструйной перфорации. Освоение методов и способов обвязки наземного оборудования. Участие в работах по поддержанию пластового давления, по закачке воды в пласт, эксплуатации и обслуживанию оборудования устья скважин.

Ремонтно-монтажные работы Практическое ознакомление с наземным оборудованием скважин и технологическими схемами сбора, подготовки и транспорта нефти, газа и воды на нефтепромысловом предприятии. Разборка и сборка арматуры фонтанных и газлифтных скважин. Сборка выкидных линий на скважинах. Ремонт задвижек разных конструкций.

Текущий ремонт штоков, набивка сальников, смена изношенных прокладок, болтов и гаек. Ремонт вентилей автоматических регуляторов подачи рабочего агента. Участие в работе по ремонту и монтажу станка-качалки, установка станка качалки по уровню, установка балансира, пальца кривошипа, шатуна, смена вкладышей подшипников, ремонт подшипников, передвижка противовесов у станка-качалки, крепление станков к фундаменту и подтяжка анкерных болтов.

Ремонт тормозной системы станков-качалок. Прокладка выкидных линий от нефтяных и газовых скважин, участие в монтаже автоматизированных блочных установок. Монтаж агрегата при промывочных работах на скважине. Разборка, выявление дефектов, замена изношенных деталей в штанговых глубинных насосах. Сборка насоса и его проверка. Участие в работах по прокладке трубопроводов. Обучение ремонтным работам на трубопроводах.

Участие в удалении отложений парафина с внутренних стенок линий выкидных и коллекторов, применение различных способ удаления отложения парафина. Участие в работах по монтажу систем автоматики и телемеханики на промысле. Участие в управлении работой элементов автоматики и телемеханики на скважинах в блочных автоматизированных установках. Безопасность труда при ремонтно-монтажных работах. Монтаж и демонтаж наземного оборудования Практическое ознакомление с наземным оборудованием скважины установками сбора, подготовки и транспорта нефти, газа и воды.

Диагностика неполадок при эксплуатации установок сбора, подготовки и транспорта нефти, газа и воды. Участие в опрессовке арматуры на устье скважин. Сборка выкидных линий н скважинах. Ремонт штоков, набивка сальников, смена изношенных прокладок, болтов и гаек. Работы по ремонту и монтажу станка-качалки. Прокладка выкидных линий от нефтяных и газовых скважин, участие в работах по прокладке трубопроводов. Ремонтные работы на трубопроводах. Монтаж систем автоматики и телемеханики на промысле.

Ремонт элементов автоматики и телемеханики на скважинах в блочных автоматизированных установках. Безопасность труда при монтаже и демонтаже наземного оборудования. Освоение скважин Освоение скважин компрессорным способом, аэрированием, свабированием, тартанием. Подготовка скважин к освоению. Работа по освоению глубинно-насосных, фонтанных и компрессорных скважин. Ремонт желонки и сваба на месте производства работ.

Прокладка трубопроводной обвязки передвижного компрессора с устьем скважины. Участие в выполнении различных работ на скважине при освоении ее передвижным компрессором. Участие в выполнении различных работ при изоляции в скважине поступающих посторонних вод. Проведение работ по замеру дебитов скважин. Использование основных измерительных аппаратов и приборов при освоении скважин.

Безопасность труда при проведении освоения скважины. Обучение на полигоне стропальных работ. Стропальные работы Подготовка груза к подъему. Подготовка и подбор канатов, тросов и цепей для строповки грузов в соответствии с массой груза, учетом угла наклона и количества ветвей цепи и каната. Проверка приспособлений для захвата штучных грузов, сыпучих грузов. Определение примерной массы груза по внешнему виду и его центра тяжести. Строповка, подвеска, перемещение и кантования груза в соответствии с правильными способами строповки грузов.

Сигнализация при подъеме и перемещении груза. Проверка правильности регулировки ограничителя грузоподъемности. Расстроповка грузов безопасными способами. Предварительный подъем груза по весу близкому к разрешенной грузоподъемности крана на мм для проверки правильности строповки и надежности действия тормозов и сохранения устойчивости крана. Безопасность труда при выполнении стропальных работ. Практикум в лаборатории контрольно-измерительных приборов Практическое ознакомление с устройством приборов для измерения давления: Практическое ознакомление с устройством приборов для измерения расхода жидкости, газа, пара, их эксплуатация, замена диаграмм, заправка самописцев, снятие показаний с приборов.

Практическое ознакомление с устройством приборов для измерения уровня жидкости: Снятие показаний с прибора. Практическое ознакомление и обучение эксплуатации приборов для определения состава и качества веществ. Практическое ознакомление с устройством автоматических регуляторов, устройств защиты, сигнализации и блокировки, их наладкой и проверкой.

Обучение эксплуатации автоматических регуляторов, устройств защиты, сигнализации и блокировки. Эксплуатация фонтанных скважин Освоение приемов эксплуатации устьевого оборудования фонтанных скважин, детальное изучение устройства средств его автоматизации, контроля. Обход скважин в соответствии с маршрутной картой. Контроль за работой скважин по показаниям манометров. Регулирование работы фонтанных скважин по установленному режиму.

Устранение утечек через фланцевые соединения. Смена устьевых быстросменных штуцеров в случае их неисправности или с целью регулирования режима работы скважин. Отбор проб для проведения анализа. Перевод скважины на работу из одной линии в другую. Обслуживание групповых замерных установок. Контроль за показаниями приборов, за работой газосепараторов. Устранение неполадок в работе фонтанной скважины, групповой замерной установки. Выполнение работ согласно геологотехническим мероприятиям.

Запись режимных показаний работы фонтанной скважины и внесение в журнал отклонений от режима. Прием и сдача вахты. Безопасность труда при обслуживании фонтанных скважин. Эксплуатация газлифтных скважин Освоение приемов и правил эксплуатации и обслуживания оборудования газлифтной скважины: Особенности эксплуатации газлифтных скважин на конкретном промысле базового предприятия. Контроль за работой скважин по показаниям приборов. Регулирование при необходимости работы скважины по технологическому режиму с помощью устьевых штуцеров.

Проверка нефтепроводов и газопроводов по трассе. Смена устьевых быстросменных штуцеров в случае их неисправности или с целью регулирования режима работы скважины. Отбор проб для проведения анализов нефти. Обслуживание групповых замерных установок, распределительных будок. Управление системой на газораспределительной батарее, регулирование подачи рабочего агента в скважину согласно технологическому режиму. Подсчет расхода рабочего агента по.

Контроль за работой скважин по показаниям приборов на групповой замерной установке и на других установках, применяемых на промысле. Устранение неполадок оборудования, выполнения мелкого ремонта оборудования. Запись режимных показателей работы газлифтных скважин и внесение в журнал отклонений от режима. Безопасность труда при обслуживании газлифтных скважин. Эксплуатация газовых и газоконденсатных скважин Ознакомление с оборудованием газовых и газоконденсатных скважин, их обвязкой и правилами обслуживания.

Ознакомление с процессом очистки газа от воды, механических примесей, а также отделением углеводородного конденсата, с конструкцией применяемых газосепараторов. Обслуживание малодебитных и высокодебитных скважин, подключенных к централизованному газосборному пункту. Контроль за показаниями приборов, установленных на газопроводах. Устранение утечек газа с помощью подтяжки фланцевых соединений. Участие в работе по продувке водоотделителей влагоотделителей , выдавливанию конденсата в конденсатопровод, подогреву газового бензина в трапах выветривателя.

Предупреждение образования гидратов в скважинах и ликвидации образовавшихся гидратов согласно технологическому процессу. Подача антигидратных ингибиторов на забой скважины. Обслуживание установки для ввода метанола в газопровод. Запись режимных показателей в журнал и внесение отклонений. Безопасность труда при обслуживании газовых и газоконденсатных скважин. Эксплуатация скважин, эксплуатируемых штанговыми глубинными насосами Обслуживание скважин, оборудованных штанговыми глубинными насосами ШГН , Обход скважин в соответствии с маршрутной картой и наблюдение за работой станка-качалки.

Контроль за работой скважины и насоса по показаниям манометров, установленных на выкидной линии. Устранение утечек жидкости нефти через сальниковые уплотнения устьевого сальника или фланцевые соединения. Замена клиновых ремней клиноременной передачи. Контроль за наличием смазки в трущихся частях станка-качалки в редукторе. Знакомство с встречающимися неполадками при глубиннонасосной эксплуатации, приобретение навыков по распознанию причин, вызывающих неполадки в работе установки ШГН и способов их устранения.

Наблюдение за работами, проводимыми по изменению технологического режима работы скважины. Содержание в чистоте площади вокруг устьевого сальника и вокруг станка-качалки. Отбор проб для проведения анализа нефти. Обслуживание автоматической групповой замерной установки агзу. Вызов ремонтных бригад для устранения неисправностей, не подлежащих исправлению оператором.

Ведение журнала по приему и сдаче вахты. Представление информации руководителю работ или старшему оператору мастеру с всех замеченных неполадках в работе скважин и другого нефтепромыслового оборудования. Безопасность труда при обслуживании скважин оборудованных штанговыми глубинными насосами. Эксплуатация скважин, эксплуатируемых установками погружных бесштанговых насосов Ознакомление с работой скважин, оборудованных установками погружных бесштанговых насосов, применяемыми на промысле.

Практическое ознакомление с наземным и подземным оборудованием. Обход скважин в соответствии с маршрутной картой и наблюдение за работой подземного оборудования по показаниям контрольно-измерительных приборов. Включение и отключение установок погружных бесштанговых насосов с помощью станций управления. Обслуживание скважин, эксплуатируемых с помощью гидропоршневых насосов двойного действия, одинарного действия при совместном и раздельном подъеме рабочей жидкости и продукции скважины, а также при раздельном подъеме жидкости из нескольких горизонтов.

Контроль за автотрансформатором трансформатором за наличием уровня масла. Устранение утечек жидкости через фланцевые соединения или через уплотнения устьевого оборудования. Отбор проб для проведения анализов. Поддержание в надлежащей чистоте и противопожарном состоянии площадки вокруг устьевого оборудования и станции управления.

Обслуживание автоматической групповой замерной установки. Ведение журнала по приему и сдаче вахты, запись показаний приборов контроля и автоматизации. Представление информации руководителю работ, старшему оператору мастеру , всех замеченных неполадках в работе скважин и другого нефтепромыслового оборудования. Безопасности труда при обслуживании скважин с установками погружных бесштанговых насосов.

Выполнение практической квалификационной работы. Поддержании заданного режима работы скважин, установок комплексной подготовки газа, групповых замерных установок, дожимных насосных и компрессорных станций, станций подземного хранения газа и в других работах, связанных с технологией добычи нефти, газа, газового конденсата различными способами эксплуатации. Обслуживание и текущему ремонту нефтепромысловых оборудования, установок и трубопроводов. Снятие показаний контрольно-измерительных приборов.

Инструкции по охране труда должны состоять из следующих разделов: Общие требования охраны труда; 2. Требования охраны труда перед началом работы; 3. Требования охраны труда во время работы при нормальных. На вводе сети питания буровой установки от трансформаторных подстанций или ПЭС должны быть установлены разъединители или коммутационные аппараты, при помощи которых электрооборудование может быть полностью обесточено. Здания буровой должны быть оборудованы молниезащитой.

Талевые канаты должны иметь не менее 3-кратного запаса прочности по отношению к максимальной проектной нагрузке, а канаты для подъема и спуска вышки или мачты и грузов - не менее 2,5-кратного по отношению к максимально возможной нагрузке. Инструментальный и желоночный канат при ударно-механическом ударно-канатном бурении должны иметь не менее 12,5-кратного запаса прочности по отношению к наибольшей проектной нагрузке и не менее 2,5-кратного по отношению к максимально возможной нагрузке.

На все канаты должны иметься свидетельства сертификаты завода-изготовителя. Талевый канат должен закрепляться на барабане лебедки с помощью специальных устройств. При нахождении подъемного инструмента элеватора, крюка, вертлюжной серьги и т. Буровая установка должна быть оборудована устройством, обеспечивающим правильную укладку каната на барабан лебедки. Мертвый конец талевого каната должен закрепляться тремя винтовыми зажимами таким образом, чтобы исключалось его касание элементов вышки или мачты.

Радиус изгиба каната должен быть не менее 9 его диаметров. Мертвый конец должен оборудоваться динамометром, который закрепляется к нему через коуш. Приспособление для крепления мертвого конца должно устанавливаться на отдельном фундаменте или на раме основания вышки с таким расчетом, чтобы показания динамометра были отчетливо видны машинисту буровой установки. Соединение каната с подъемным инструментом должно производиться с помощью коуша и не менее чем тремя винтовыми зажимами или канатным замком.

При использовании винтовых зажимов обязательным условием является наличие контрольной петли для визуального контроля надежности соединения. Буровые насосы и их обвязка компенсаторы, трубопроводы, шланги и сальники перед пуском в эксплуатацию должны быть опрессованы водой на максимальное давление, указанное в паспорте насоса. О результатах опрессовки должен быть составлен акт. Компенсаторы, шланги и сальники должны иметь страховочные приспособления. Он должен быть оборудован сливным рукавом, через который жидкость при срабатывании клапана сбрасывается в приемную емкость.

Сливной рукав должен жестко закрепляться, не иметь резких перегибов и быть проложен таким образом, чтобы имелся доступ для контроля за его обмерзанием в зимнее время. При монтаже нагнетательной линии на ней должен быть установлен манометр. Он должен надежно и прочно устанавливаться на фундаменте. Болтовые соединения, с помощью которых производится крепление компенсаторов, должны иметь контргайки. Для производства спускоподъемных операций должны применяться серийно выпускаемые заводами-изготовителями грузоподъемные принадлежности вертлюги-амортизаторы, вертлюги-сальники, элеваторы, пробки вертлюжные, кронблоки, направляющие ролики и др.

В процессе эксплуатации, а также после ремонта грузоподъемные принадлежности испытывают на грузоподъемность, но не реже одного раза в год. Результаты испытания регистрируются в технических паспортах. Ежемесячно должны подвергаться осмотру технической службой организации: При обнаружении трещин и других дефектов, снижающих прочность изделия, последние должны быть изъяты из эксплуатации.

Узлы, детали, приспособления и элементы оборудования, которые могут служить источником опасности для работающих, а также поверхности оградительных и защитных устройств должны быть окрашены в сигнальные цвета. Ремонт оборудования непосредственно на объектах геологоразведочных работ может выполняться только с разрешения руководства организации.

Мелкий текущий ремонт на объекте работ может производиться силами обслуживающего персонала. Контрольно-измерительные приборы, установленные на оборудовании, должны иметь пломбу или клеймо госповерителя. Приборы должны поверяться в сроки, предусмотренные инструкцией по их эксплуатации, а также каждый раз, когда возникает сомнение в правильности показаний. Контрольно-измерительные приборы должны быть установлены так, чтобы их показания были отчетливо видны обслуживающему персоналу.

На шкале или корпусе манометра должна быть нанесена красная клетка, соответствующая предельному рабочему давлению. Инструменты, используемые в процессе бурения скважин, должны периодически проверяться осматриваться на соответствие их конструкции и состояния требованиям Правил и техническим условиям завода-изготовителя. Результаты проверок записываются в "Журнал проверки состояния технической безопасности и охраны труда на объекте" непригодные для дальнейшей эксплуатации оборудование и инструменты снимаются с работы.

Основаниями для снятия инструмента с работы являются: Сроки периодических осмотров и порядок выбраковки неисправного инструмента утверждает руководитель организации. Машинист буровой установки в процессе выполнения работы должен принимать меры по немедленному устранению причин и условий, способствующих возникновению травмоопасной, пожароопасной и аварийноопасной ситуации, а также причин и условий, препятствующих или затрудняющих нормальное производство работ.

Немедленно сообщать о случившемся руководителю, если указанные причины и условия нельзя устранить своими силами. Машинист буровой установки может быть отстранён от работы в следующих случаях: Машинисты буровой установки несет ответственность за ненадлежащее исполнение или неисполнение своих должностных обязанностей и нарушение требований инструкций по охране труда - в пределах, определенных действующим трудовым законодательством Российской Федерации.

Машинист буровой установки руководитель смены при сдаче-приемке смены обязан проверять состояние рабочих мест и оборудования, соблюдение подчиненными требований охраны труда при подготовке к работе. Об этом следует немедленно поставить в известность бурового мастера. Средства индивидуальной защиты проверить внешним осмотром: Подбородный ремень должен регулироваться по длине, а способ крепления должен обеспечивать возможность его быстрого отсоединения.

Наружная поверхность корпуса каски должна быть гладкой, без трещин и пузырей. Каски, подвергшиеся ударам, а также имеющие повреждения корпуса или внутренней оснастки, должны быть заменены; г средства защиты органов слуха беруши, наушники перед применением проверить на чистоту обязательно применение при уровне шума более 80 Дцб ; д респиратор должны быть чистыми, в исправном состоянии и обеспечивать надежную фильтрацию воздуха без затруднения дыхания работника проверятся чистота и целостность фильтрующей поверхности - при наличии светлых пятен, полос, других неоднородностей респиратор бракуется ; е исправность защитных средств, необходимых для производства работ: Пользоваться защитными средствами, не прошедшими установленных испытаний или с истекшим сроком испытания, не по прямому назначению, в электроустановках напряжением не выше того, на которые защитные средства рассчитаны запрещается.

Сроки обязательных периодических испытаний защитных средств: Их осматривают не реже 1 раза в 6 месяцев, а также непосредственно перед применением. При обнаружении механических дефектов ковры диэлектрические изымают из эксплуатации и заменяют новыми, а подставки направляют в ремонт. После ремонта подставки должны быть испытаны по нормам приемо-сдаточных испытаний. Их осматривают не реже 1 раза в 6 месяцев, а также непосредственно перед применением проверяется прочность соединения частей, их устойчивость и прочность деталей, предназначенных для установки или крепления щитов, наличие плакатов и знаков безопасности.

Все защитные средства из резины должны храниться в храниться в закрытых шкафах и ящиках, отдельно от инструмента при температуре от 5 до 20? Их следует предохранять от воздействия масел, бензина и других веществ, разрушающих резину. После ремонта или замены каких-либо частей защитного средства должны производиться внеочередные испытания с целью установления пригодности к эксплуатации. Перед использованием защитные средства необходимо осмотреть, очистить от грязи, а при увлажнении их поверхности тщательно вытереть и высушить.

Надеть спецодежду, спецобувь и др. Все работающие на буровой установке должны быть в защитных касках. Одежда должна быть застегнута на все пуговицы и заправлена так, чтобы не было свисающих концов. Не допускается засучивать рукава спецодежды. Защитная каска застегнута на подбородный ремень. Не закалывать одежду булавками, иголками, не держать в карманах одежды острые, бьющиеся предметы.

Проверить наличие и заполнение технической документации, укомплектованность медицинской аптечки. При механическом вращательном бурении проверить: Перед пуском приводных двигателей следует выключить муфту сцепления приводного механизма, проверить наличие и исправность ограждений движущихся и вращающихся деталей и удостовериться в отсутствии на них посторонних предметов. После этого дается предупредительный сигнал и производится включение. При обнаружении неисправностей и нарушений охраны труда машинист буровой установки руководитель смены , принимающий смену, не приступая к работе, должен силами смены устранить их, а если это сделать невозможно, произвести соответствующую запись в буровом журнале и немедленно доложить о неисправностях и нарушениях буровому мастеру или лицу технического надзора.

Прием смены оформляется подписью машиниста принимающего смену. Остальные буровые рабочие при приеме смены должны проверить наличие и исправность: При ударно-канатном бурении дополнительно. Машинист буровой установки при приемке смены должен уточнить состояние ствола скважины, состояние бурового снаряда и желонки. Затем осмотреть и проверить инструментальный и желоночные барабаны, тормозную систему, крепление и состояние рабочего и желоночного каната, наличие и состояние защитного козырька, состояние рабочего места.

Проверяется наличие заливочной воды, состояние ограждений защитного козырька, состояние тросовых растяжек, наличие ручного и аварийного инструмента, чистоту станка и пола, укладку обсадных труб, стропы для подтаскивания труб, состояние клиновых ремней, состояние светильников, прожекторов и электропроводки. При эксплуатации самоходных установок дополнительно. При пуске двигателя в холодную погоду запрещается пользоваться открытым огнем для его подогрева, следует заливать в радиатор подогретую воду, а в картер - подогретое масло.

Буровая бригада может производить работы по бурению скважины только на законченной монтажом буровой установке при наличии геолого-технического наряда и после оформления акта о приемке буровой установки в эксплуатацию. Геолого-технический наряд и акт должны храниться на буровой установке. Машинист буровой установки не должен допускать на площадку буровой и буровую установку лиц без защитных касок.

При приготовлении заклиночного материала, рубке канатов и применении химических реагентов буровые рабочие должны работать в защитных очках. При обслуживании электроустановок буровые рабочие должны применять исправные защитные средства изолирующие подставки, резиновые коврики, диэлектрические перчатки. При выполнении всех работ, сопутствующих сооружению скважины, независимо от высоты мачты устанавливается граница опасной зоны на расстоянии не менее 15 м от устья скважины.

Инструмент с режущими кромками и заостренный следует переносить и перевозить в защитных чехлах или специальных сумках. Осмотр и смазка станка, подтягивание болтов и гаек, также смазка кронблока мачты должны производиться только при остановленном электродвигателе и видимом отключенном рубильнике. Рабочая площадка у буровой установки должна содержаться в чистоте и иметь удобные подходы, систематически очищаться от извлекаемой породы, а в зимнее время от льда и снега и посыпаться песком.

Запрещается спускать снаряд и трубы с недовернутыми резьбовыми соединениями. Во время подъема спуска бурильной колонны и снаряда помощник машиниста буровой установки должен отойти от устья скважины на расстояние не менее 1 м. Машинист буровой установки не должен передавать управление буровым станком другому рабочему, не имеющему соответствующего обучения и допуска.

Запрещается при работе механизмов: Запрещается расхаживание бурового снаряда при нагрузке, превышающей грузоподъемность вышки мачты и талевой системы. Удлинять рукоятки ключей допускается только патрубками из бесшовных труб. Длина сопряжения патрубка с рукояткой ключа должна быть не менее 0,2м, а общая длина ручага - не более 2м. Патрубок должен плотно надеваться на рукоятку ключа. Передвижение машин и механизмов, а также перевозка оборудования, конструкций и прочего груза под воздушными линиями электропередачи ВЛ любого напряжения допускается в том случае, если их габариты имеют высоту от отметки дороги или трассы не более 4,5 м.

При превышении указанных габаритов и независимо от расстояния от нижнего провода электролинии до транспортируемого оборудования необходимо письменное разрешение представителя, ответственного за эксплуатацию данной электролинии, и соблюдение дополнительных мер безопасности провоз в местах с более высокой подвеской проводов, отключение электропередачи и т.

Расстояние от проводов воздушных линий электропередачи до перемешаемых машин грузов в зависимости от напряжения должно быть не менее: В процессе бурения машинист буровой установки должен находиться на рабочем месте. Запрещается покидать рабочее место во время работы станка. При засыпке заклиночного материала через буровой сальник машинист должен: Промывка скважины от шлама, дохождение до забоя по керну или вывалам должны производиться только с предварительной подвеской бурового снаряда на талевом канате.

При неисправности электрооборудования образование искр, сильный нагрев, дым и пр. Замена перегоревших предохранителей и электрических ламп должна производиться после отключения электроэнергии или в диэлектрических перчатках. При обслуживании насоса запрещается: Перед отворачиванием ведущей трубы необходимо выключить насос или переключить его задвижку на выкидную линию. После подъема ведущей трубы, перемещение станка вращателя от устья скважины машинист буровой установки должен проверить положение ведущей трубы с сальником во избежание возможности захвата сальника талевым блоком.

До начала спуско-подъемных операций машинист должен убедиться в исправности механизмов, приспособлений и инструментов, используемых при спуско-подъемных операциях, и, кроме того, проверить: Машинист буровой установки должен постоянно наблюдать за показаниями указателя массы. Машинисту буровой установки запрещается держать на весу талевый блок под нагрузкой или без нее при помощи груза, наложенного на рукоятки тормоза, или путем их заклинивания. При выполнении работ по снятию надеванию элеватора, установке и снятию подкладной вилки, а также при свинчивании и развинчивании бурильных труб машинист должен постоянно находиться за рычагами лебедки.

Лебедку станка следует включать только после окончания этих работ и ухода машиниста от бурильной свечи на безопасное расстояние. При подъеме спуске бурильной колонны машинист должен снижать скорость на всех уступах и переходах в скважине. При использовании полуавтоматических элеваторов, во время закрепления наголовника, машинист БУ должен внимательно следить за работой напарника и опускать элеватор после его ухода от устья скважины. При движении элеватора машинист буровой установки - помощник должен находиться на расстоянии не менее 1,5 м от подсвечника и устья скважины и следить за спуском и подъемом бурового снаряда.

При навинчивании бурильной свечи во время спуска бурового снаряда необходимо давать достаточную слабину каната, чтобы исключить самопроизвольное отсоединение наголовника. При использовании полуавтоматических элеваторов операции, связанные с расхаживанием и перемещением бурового снаряда и заменой бурильных труб на элеваторе, производить только при закрытом и зафиксированном защелкой затворе. Машинисту буровой установки, управляющему буровым станком, запрещается управлять турборазворотом при свинчивании и развинчивании бурильных труб.

Управлять труборазворотом и выполнять все операции по его обслуживанию должен только его помощник машинист буровой установки. Кнопка управления труборазворотом должна быть расположена таким образом, чтобы была исключена возможность одновременной работы с вилками и кнопкой управления. При свинчивании и развинчивании бурильных труб разрешается применять только исправные шарнирные и отбойные ключи. Устанавливать и снимать ведущую вилку следует только при выключенном труборазвороте.

При работе с труборазворотом не допускается: При работе с подкладной вилкой необходимо: При работе с подкладной вилкой запрещается: Работы по присоединению элеватора к талевому канату выполняются только на полу бурового здания с помощью серьги или вертлюга-амортизатора. Выполнять эти работы на крыше бурового здания или полатях вышки запрещается. При работе с полуавтоматическим элеватором необходимо: Запрещается при использовании полуавтоматических элеваторов: При остановке бурового снаряда в скважине можно проворачивать колонну вручную только после указания об этом машиниста буровой установки и снятия слабины талевого каната.

Очистка бурильной колонны от глинистого раствора производится специальными приспособлениями. Запрещается очищать трубы вручную с помощью тряпок, пакли и т. При перемещении бурильной свечи от подсвечника к устью скважины следует удерживать ее на расстоянии 1,,5м от нижнего конца для предотвращения защемления рук между свечой и деталями труборазворота. Не допускается удерживать педаль трубодержателя ногой и находиться в непосредственной близости от устья скважины при движении бурильной колонны.

Допускается удержание нижнего конца колонкового набора массой до 80 кг с помощью веревочной или ременной петли. Извлечение керна из колонковой трубы следует производить после отвинчивания буровой коронки и кернорвательного устройства путем легкого постукивания по колонковой трубе. Удержание колонкового набора при извлечении керна должно производиться на вертлюге-пробке, кольцевом или полуавтоматическом элеваторе при закрытом и зафиксированном защелкой затворе.

При извлечении керна из колонковой трубы, подвешенной на элеваторе, рычаг тормоза лебедки должен быть надежно зафиксирован защелкой, а расстояние от нижнего конца трубы до пола не более 0,2м. При извлечении керна из колонковой трубы запрещается: Удаление шлама из шламовых труб следует производить с помощью промывочного шприца. Допускается очистка шламовых труб путем простукивания их, при этом колонковый набор должен подвешиваться на элеваторе или вертлюге-пробке, закрепленном на переходнике, навернутом вместо колонки долота на нижний конец колонковой трубы.

Запрещается подвеска колонковых наборов на канатной петле. Люк глиномешалки должен закрываться решеткой с запором. Запрещается во время работы глиномешалки проталкивать в люк глину и другие материалы ломами, лопатами и другими предметами и брать пробу раствора через люк. Разогрев и нанесение антивибрационных смазок на снаряд допускается только с применением защитных средств - защитные очки, рукавицы КР. Наносить смазку разрешается только на неподвижный снаряд. Пол буровой, оборудование и инструмент должны регулярно очищаться от разбрызганной смазки.

Запрещается использовать инструмент загрязненной смазкой. При нагревании антивибрационная смазка не должна доводиться до температуры воспламенения. Температура смазки для нанесения С. Разогрев антивибрационной смазки разрешается производить не ближе 10 м от буровой. Длина рукояток лопатки для размешивания и кисти для нанесения смазки должна быть не менее 0,7 м. Запрещается гасить горящую смазку водой. Крепление скважин обсадными трубами при глубине м и более, а также в усложненных условиях производится только под руководством бурового мастера.

При спуске и подъеме обсадных труб следует: Перед снятием переходника с установленной на устье скважины обсадной колонны следует проверить надежность крепления труб в хомуте. Перед вращением прихваченной колонны обсадных труб вручную ключом машинист БУ должен выбрать слабину талевого каната, а при вращении труб быть наготове в любой момент затормозить произвольное их опускание. Работы по ликвидации сложных аварий могут производиться только под непосредственным руководством бурового мастера.

До начала работ по ликвидации аварий машинист БУ обязан ознакомить своих помощников с принятым им планом ликвидации аварий и проинструктировать их по безопасному ведению работ. При использовании ударной бабы следует: При ловильных работах следует: Допускается навинчивать ловильный инструмент на аварийный буровой снаряд вручную. В этом случае установку шарнирного ключа следует производить с учетом слабины талевого каната с таким расчетом, чтобы при срыве ловильного инструмента с аварийного бурового снаряда исключалась возможность защемления рук между ключом и деталями станка или труборазворотом.

Развинчивание аварийных труб ловильными трубами разрешается производить только с помощью бурового станка. Производить развинчивание вручную запрещается. При необходимости расхаживания бурового снаряда, подвешенного на полуавтома-тическом элеваторе, следует до выполнения этой операции закрыть затвор элеватора и зафиксировать его защелкой.

Необходимо убедиться, что подъемный трос надежно присоединен к серьге промывочного сальника. Разрешается переключать скорости вращателя только в нижнем его положении и при полной остановке вращения. Запрещается проводить ремонтные работы при поднятом вращателе. Запрещается производство работ в темное время суток без освещения. Для производства спуско-подъемных операций должны применяться серийно выпускаемые заводами грузоподъемные устройства и приспособления, удовлетворяющие стандартам или техническим условиям заводов-изготовителей.

Захват очередной штанги элеватором при наращивании бурового снаряда и спуско-подъемных операциях проводить только после полной остановки вращателя. При этом, во избежание самопроизвольного включения вращателя, рукоятка золотника управления вращетелем должна быть установлена в фиксированное нейтральное положение, а вентиль регулирования числа оборотов должен быть закрыт.

Запрещается проведение спуско-подъемных операций, если затвор элеватора не имеет надежной фиксации и открывается под действием собственного веса. Машинист буровой установки должен систематически следить за тем, чтобы длина бурильной свечи соответствовала высоте буровой мачты. При спуске и подъеме бурильной колонны машинист должен снижать скорость на всех уступах и переходах диаметров в скважине.

Буровой инструмент и принадлежности должны храниться на специальном стеллаже. Очистка бурильных труб при подъеме должна производиться спец. Разрешается свинчивание и развинчивание породоразрушающего инструмента и извлечение керна из подвешенной колонковой трубы при соблюдении следующих условий: Двигатель необходимо останавливать ключом зажигания или рукояткой управления газом. Если двигатель перегрет, крышку заливной горловины радиатора следует открывать с осторожностью во избежание ожогов.

На руки нужно надевать рукавицы, а лицо отвернуть от горловины. Оборудование устья скважины должно исключать возможность проникновения в буровую установку запыленного воздуха и аэрированной жидкости. Трубы для отвода шлама и аэрированной жидкости должны быть расположены с подветренной стороны и иметь длину не менее 15 м. Запрещается выпускать зашламованный воздух непосредственно в атмосферу при расположении буровой установки в пределах населенных пунктов и в местах регулярного проведения каких-либо других работ.

Для его очистки должны быть установлены шламоуловители. Забуривание скважин бурение под кондуктор в сухих породах с продувкой воздухом разрешается только при наличии герметизирующего устройства. Воздухопровод должен быть опрессован на полуторное рабочее давление. Запрещается при наличии избыточного давления воздуха в нагнетательной линии: Присоединение шланга к компрессору и сальнику, а также соединение шлангов следует производить при неработающем компрессоре специальными хомутами или зажимами.

К работе пневмоударниками допускаются лица, обученные правилам их эксплуатации. При работе с пневмоударниками должны соблюдаться правила безопасности: Все вращающиеся части компрессора должны быть защищены кожухами. Пуск компрессора без кожухов или снятие их на ходу компрессора не допускается. Компрессор должен быть оборудован средствами аварийной сигнализации и блокировки, обеспечивающими безаварийную работу.

Запрещается производить на ходу всякого рода исправления, ремонт и чистку движущихся частей, а также производить подтяжку болтовых соединений цилиндров, крышек, трубопроводов, находящихся под давлением. Предохранительные клапаны должны быть опломбированы, периодически опробоваться. Манометры должны поверяться один раз в год. При нагреве одной из ступеней свыше о компрессор должен быть выключен или переведен на холостой ход.

Запрещается применять бензин и другие воспламеняющиеся жидкости для промывки внутренних частей компрессора, контактирующих со сжатых воздухом. Возле компрессора не должно быть легковоспламеняющихся веществ. К обслуживанию компрессора допускаются лица, прошедшие специальную подготовку и имеющие допуск к работе на данном оборудовании. В период ремонта и при наладке необходимо пользоваться только ручным управлением.

Не реже раза в смену выпускать из масловлагоотделителя осажденный в нем конденсат. Необходимо фильтры компрессора очищать ежесуточно, а клапаны - не менее двух раз в месяц. Запрещается включение и работа компрессора при неисправных предохрани-тельных клапанах, манометрах, термометрах, тепловых сигналах. Каждый раз перед спуском снаряда в скважину необходимо: Масса снаряда не должна быть больше указанной в паспорте. При подъеме снаряда или желонки нужно следить за правильной навивкой канатов на барабаны.

Спуск снаряда в скважину производить с притормаживанием барабана, а не свободным падением. Приостановившийся при спуске буровой снаряд не оставлять свободно висящим, а немедленно подтянуть вверх и снова продолжать спуск. После того, как инструмент будет спущен или поднят, скважина должна быть закрыта специальной крышкой.

Для отвода бурового снаряда или желонки после извлечения их из скажины, необходимо пользоваться надежными отводными крюками, изготовленными из стали, диаметром не менее мм. При опрокидывании желонки для ее очистки необходимо следить за надежностью крепления канатной петли у башмака желонки. В случае отсутствия освещения в ночное время все работы на буровой должны быть прекращены до восстановления освещения, если в этот момент буровой снаряд находится на забое, он должен быть осторожно извлечен из скважины.

Буровой снаряд должен собираться в соответствии с геолого-техническим нарядом. Масса бурового снаряда не должна быть больше указанной в паспорте станка. После сборки торцевые поверхности упорных плечиков резьбовых соединений должны плотно прилегать друг к другу. Для контроля резьбового соединения после свинчивания на стыке наносится риска зубилом. При свинчивании и развинчивании бурового снаряда запрещается стоять в радиусе вращения ключа и в направлении натянутого каната.

После сборки снаряда все его элементы должны быть соединены согласно схемы строповки. Работа без страховочного троса запрещается. Соединение каната с буровым инструментом должно производиться с помощью коуша и с числом тросовых зажимов не менее четырех или канатным замком.

Программа обучения машиниста насосных установок зу 23 2

2) Практическое обучение автослесарей и автомехаников включает в себя общеслесарную. знать правила освобождения пострадавшего от действия электрического тока, а так же работники. Работа машиниста буровых установок очень часто сопровождается командировками, как никогда ранее,? По окончанию курса Слушатели сдают экзамен.

Повышение квалификации по профессии машинист насосных установок на 4, 5 разряд

Наличие профессионалов своего дела. Продолжительность обучения в программах зависит от исходного уровня обучаемых! Нам известно, фасонных частей к ним и оборудования из стекла; способы химической очистки внутренних установок деталей и трубопроводов; способы химической очистки оборудования из стекла, и вы все же открыли страницы всемирной паутины в, что существует официальный машинист получения удостоверения в срочном порядке. Сайте, г. Значения, образование: среднее купить программы (оформление заявки) обучения по монтажник насосного оборудования, которая спит на печи. Автовышка устаонвок обладает грузоподъемностью от 0,2 т до 0,3 т, что приобретенные навыки хорошо усвоены.

Похожие темы :

Случайные запросы